-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 211
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translate /libary/asyncio-runner.po from rst:6 to rst:13 #685
Conversation
library/asyncio-runner.po
Outdated
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | |||
|
|||
#: ../../library/asyncio-runner.rst:6 | |||
msgid "Runners" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "執行器" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Q: 附註一下原文會不會比較好?
msgstr "執行器" | |
msgstr "執行器 (Runner)" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
同意, 不過我剛剛參閱 python unittest 的文檔, 附註的順序是相反的, 不知道 Matt 覺得那個比較好XD
test runner(測試執行器)
test runner 是一個編排測試執行與提供結果給使用者的一個元件。執行器可以使用圖形化介面,文字介面或是回傳一個特別值用來標示出執行測試的結果。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
如果是 執行器 (Runner)
就是代表後面出現該詞的地方都只要翻成 執行器
,但若是 Runner(執行器)
的話代表之後都翻成 runner
。看你覺得哪個通暢即可。
library/asyncio-runner.po
Outdated
@@ -29,12 +29,14 @@ msgstr "**原始碼:**\\ :source:`Lib/asyncio/runners.py`" | |||
msgid "" | |||
"This section outlines high-level asyncio primitives to run asyncio code." | |||
msgstr "" | |||
"這個章節概述用於執行 asyncio 程式碼的高階單位。" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
primitive
一詞之前找不到適當翻譯,暫時翻譯為較貼近原文意義「原始物件」(link),有想要統一、或者覺得哪個翻譯更好嗎?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
沒有特別想法耶, 統一翻譯成 「原始物件」好了
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
以本 suggestion 為例:
"這個章節概述用於執行 asyncio 程式碼的高階單位。" | |
"這個章節概述用於執行 asyncio 程式碼的高階 asyncio 原始物件。" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
突然想到, 「原生物件」會不會比 「原始物件」 好?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
能夠請你發個 discussion 嗎XD
https://github.com/python/python-docs-zh-tw/discussions
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
LGTM!
* Translate /libary/asyncio-runner from rst:6 to rst:13, python#683 * fix: Add the missing word '場景' * fix: Change Simplfiy Chinese word to Traditional Chinese & escape space for rst syntax in rst:13 * fix: Update translation for 'primitives' * fix: Note source 'Runners' * fix: Patch missing text
* Translate /libary/asyncio-runner from rst:6 to rst:13, python#683 * fix: Add the missing word '場景' * fix: Change Simplfiy Chinese word to Traditional Chinese & escape space for rst syntax in rst:13 * fix: Update translation for 'primitives' * fix: Note source 'Runners' * fix: Patch missing text
開頭的第一小段翻譯完成